Bei internationalen Jugendbegegnungen spielt die sprachliche Verständigung neben anderen Faktoren eine maßgebliche Rolle für das Gelingen des gesamten Programms. Um die Kommunikation zwischen den Jugendlichen zu erleichtern, übernehmen Gruppendolmetscher/innen jedoch nicht nur die Aufgabe, die fremde Sprache zu übertragen, sondern übermitteln auch die möglicherweise kulturell kodierte Absicht hinter dem Gesagten. Sie spielen eine besondere Rolle im Kommunikations- und Gruppenprozess.
Die Stiftung Kreisau für Europäische Verständigung organisierte in Zusammenarbeit mit den beiden erfahrenen Dolmetschern Agnieszka Grzybkowska und Piotr Żwak einen Kurs für Gruppendolmetscher/innen im deutsch-polnischen Jugendaustausch an.
Termin& Ort
25. – 31. Juli 2020
Die Stiftung Kreisau für Europäische Verständigung in Kreisau/ Krzyżowa (Polen)
Ziele
Der Kurs dient nicht primär der Erweiterung der eigenen Sprachkenntnisse, sondern der Einübung bestimmter Übersetzungs- und Kommunikationstechniken. Die Teilnehmer/innen sollen lernen, beim Dolmetschen die Interessen der Gruppe zu vermitteln, notfalls das Gesagte zu interpretieren und über kulturelle Unterschiede aufzuklären.
Themen und Methoden
Einführung ins Dolmetschen; Übungen zu Rhetorik, kulturspezifischen Begriffen u. a.; praktische „Feldübungen“ mit konsekutivem und simultanem Dolmetschen; Übungen zur Sprachanimation; Reflexion der Rolle und der Arbeitsbedingungen des Gruppendolmetschers.
Referent/innen
Praxiserfahrene Dolmetscher/innen, Internationale Jugendbegegnungsstätte Kreisau Referenten/innen, Fachleute aus dem deutsch-polnischen des Jugendaustausches in der deutsch-polnischen Zusammenarbeit.
Veranstalter
Die Stiftung Kreisau für Europäische Verständigung
Krzyżowa 7
58-112 Grodziszcze
www.krzyzowa.org.pl
Der Kurs wird aus Mitteln des Deutsch-Polnischen Jugendwerks (DPJW) finanziell unterstützt.